MML(Medical Markup Language),是日本醫療情報學會“電子病歷研究會”于1995 年研究制作出的電
子病歷交換規格。2001 年8 月起,日本九州地區熊本縣和宮崎縣開始共同開發以此MML 為交換規格的地
域間醫療情報共享系統項目(dolphin project,http://www.kuh.kumamoto-u.ac.jp/dolphin)。兩縣各有三所大
規模醫療機構、三個檢查中心、和近20 所個人開業的小規模診療所參加。該項目于2002 年2 月完成,并
取得實際應用成功,通過日本通產省的驗收。我國現在對電子病歷的交換規格尚無統一規定,各地醫院雖
有使用XML(eXtensible Markup Language)形式保存診療記錄的,但XML 的DTD(document type definition,
文書型定義)部分因為沒有統一標準,所以,不能在不同的醫療設施之間進行交換。日本與中國同屬亞洲,
使用漢字,并且病歷的結構相似。因此,我將此規格譯成中文,旨在供國內醫療情報界同行參考。
MML2.3 版本的中文譯文于2002 年5 月在網上公開(http://www.medxml.net/worldwide),現行版本3.0
是為了實現用MML 描述的醫療情報文檔能裝載在HL7(Health Level Seven)提供的message 上進行傳送而
開發的。為了此規格真正能夠在中國推廣使用,我們正在進行它的中文版本地化作業,預計將于今年年底
完成。 |
|